Friday, June 30, 2006

Mis Corbens preferidos (II): El dueño de las sombras

En plena etapa Warren (estamos en 1976), Rich decidió volver a colaborar en la revista Hot Stuf (en su tercer número) con la historia The Dweller in the dark cuya brevedad (11 páginas) no es ningún inconveniente para entrar en el ranking de obras maestras. Anteriormente había publicado exquisiteces como Bugs, Flies y Voluptas pero esto ya es otro nivel. Otra dimensión que me atrevo a juzgar inalcanzable para el resto de dibujantes.
Estamos ante un Corben ya maduro, desbordante de imaginación y de soluciones gráficas. Con un dominio del medio apabullante, es capaz de crear un mundo de fantasia creíble. En apenas dos viñetas Rich ya nos ha presentado a los personajes principales: dos indígenas que se introducen por curiosidad en la olvidada ciudad muerta. La lógica del mundo de Corben es de una sencillez pasmosa. Cuando entran en escena unos piratas que se atreven a profanar un altar, se desencadena lo indecible, el horror extremo.
Recordad, no profanéis el sueño de los muertos...

16 comments:

Dionisio Platel said...

Para que nadie se pase horas buscando en las estanterias, he hechado mano a mi archivo y comento.
Esta historieta ha sido publicada en:
"EL EXTRAORDINARIO MUNDO DE RICHARD CORBEN, 1" y en "RICHARD CORBEN, OBRAS COMPLETAS, 3 -UNDERGROUND". La ilustración que ilustra tan amablemente el artículo apareció en el libro "VUELO A LA FANTASÍA" de Fershid Bharucha. Todos ellos publicados por Toutain Editor.
No me deis las gracias.

Yorkshire said...

La verdad que El dueño de las sombras -hablo de la traducción en español que le dieron en su momento- es una mezcla de conquistadores del Nuevo Mundo, cultos sagrados e impíos, historia de zombies, cuento de Lovecraft, y, películas de indígenas o de selva. En este relato impera la acción y la insinuación en vez de la reflexión y la comtemplación. Yo diría que es un relato de supervivencia y curiosidad, lo que siempre se ha llamado... "deseo de saber" del ser humano ante lo desconocido.
En cuanto, cómo está contado, Nevermore, hay una fractura en la narración gráfica, en la 8ª página, cuando aparece el tal brujo con los cuernos... ¿Tú cómo lo ves, Nevermore? ¿La intención de Richard Corben es "desestabilizar" la narración intencionadamente para "asustar" o "epatar" al lector como a los personajes? o ¿es un lapsus de Corben? :)
PD: Cuando me contestes, yo te digo mi opinión...

NeverMore said...

Creo que la aparición del brujo no es sólo una excusa para que Nipta entre sola en el subterráneo. La verdad, las carcajadas del brujo en la penúltima viñeta dan muy mal rollo.
Por cierto, ¿cuál es vuestra escena
favorita?
A mí me encantó la aparición y posterior desaparición del primer zombie.

Yorkshire said...

Creo, Nevermore, que no me has entendido o no me he explicado bien: me refiero al ORDEN DE LECTURA del comienzo de la página 8, en donde hay a la izquierda dos viñetas y al lado de estas dos, una más grande en vertical... pues bien, el ORDEN NATURAL de lectura de estas tres viñetas es leer las dos primeras viñetas y después la grande en vertical de la derecha... sin embargo, por indicación de Corben, se lee primero una chica y SEGUIDAMENTE se lee la grande en vertical, y después se lee la otra de la izquierda. Es más difícil de explicar que mostrar, ¡ainsss! Así que repito... ¿La intención de Richard Corben es "desestabilizar" la narración intencionadamente para "asustar" o "epatar" al lector como a los personajes? o ¿es un lapsus de Corben?
PD: En cuanto a la escena que más me gusta -salvando a los dos momentos que tú dices, ya que son las mejores :)- es la penúltima página, en las cuatro viñetas en vertical últimas: es una muestra del talento narrativo de acción y cliffhanger de Corben.

NeverMore said...

No es un lapsus de Corben. Hay un claro efecto intencionado al pasar de una viñeta pequeña (con el brujo semioculto en sombras) a la viñeta grande de la derecha. También creo que al desviar luego la vista a la viñeta de la izquierda inferior, lo primero que ves es al brujo (y su mortal amenaza).

Gracias por tus observaciones. Me haces captar nuevos matices al arte de Corben.
Tiendo a dejarme llevar por la narrativa de Corben sin analizarla detalladamente.

Yorkshire said...

Este blog, Nevermore, lo veo como un refugio donde hablar de todo de Corben, desde la anécdota hasta lo más técnico y culto, la verdad.

Personalmente creo que Corben realiza esta NARRACIÓN para enfatizar la amenaza -rompe la narración pero dirigiéndolo- que se cierne a los personajes y, por consiguiente, se lo proyecta al lector con este requiebro del sentido de lectura. Es un curso narrativo por extrañamiento, diríamos, sucesión subjetiva de una lectura por recurso técnico.

Nos vemos.

prades said...

A el rincondetaula. Busca más en tus archivos ya que la ilustración también aparece en obras completas número 11. No me des la gracias.
El asunto de las viñetas es más sencillo de lo que os pensais, simplemente Corben no es Dios y utiliza la flecha con poco rigor (la flecha está "prohibidisima" en cualquier manual comiquero que se precie, por ejemplo el de Toutain) ya que se sobreentiende el orden, no hacia falta la flecha-amateur.
http://artprades.blogspot.com/

Dionisio Platel said...

O.K. Prades, de acuerdo me has pillado, se me había olvidado que en el dichoso libro aparece una galería de ilustraciones. También la tengo en el Art Book volumen 2.
Y estoy totalmente de acuerdo contigo respesto al orden de las viñetas. 1 plano general, los protagonistas de espaldas corren hacia el malvado que se ve al fondo, 2 primer plano del malvado, zoom, Corben nos acerca al malo y nos da susto, 3 contraplano los protagonistas se asustan. Una secuencia normalita. A mi Corben me interesa más en el aspecto gráfico. En esta historieta por ejemplo con el uso de tramas, las hay de dos clase para oscurecer y para aclarar. La duda que tengo es si las tramas son mecanicas de pegar, de papel quimico que aparecen despues de mojar o bien son de fotomecanica, hechas con repromaster o similar.

prades said...

Sobre la tramas, son mecánicas, más bien diría "manuales", igual que hizo (perdón le hicieron) en Rip.

prades said...

Ah! perdón, se me ha olvidado, los coleccionistas españoles nos basamos en las obras publicadas en castellano, el art book...como se diga no lo conozco, es como si os contara el final de Den (nunca publicado en España, después que comix 2 y top nos enseñaran el 50%) ya que tengo el "Den, La quête 2".

NeverMore said...

Corben, a través de su editorial Fantagor, publicó 2 magníficos arts books. El primero con mucho material inédito en España. El segundo, también excelente, recopilaba en gran parte, material ya publicado en Viaje a la Fantasía.

Por cierto, Prades, comparando la edición francesa de Den: La quête 2 y la americana Den saga #4, puedo apreciar diferencias en el color de las últimas páginas (cuando el protagonista es salvado in extremis). Es como si Corben, en la posterior edición francesa, retocase a mejor el color. Si no recuerdo mal, hubieron varios problemas en la edición de Den saga #4 (falta de tiempo, de liquidez...).

Yorkshire said...

Prades, en ningún momento podemos estimar con 100 % de seguridad de que Corben haya cometido este error en la narración... Está claro, que en principio, el uso de flechas para seguir las viñetas es un recurso más pedestre... pero cuando estamos hablando de Richard Corben, el asunto hace que, a priori, sea intencionado. Baste el ejemplo de las flechas en la obra de Chris Ware, Jimmy Corrigan, en donde lo realiza para enfatizar o dirigir intencionadamente para establecer entre página y lector un mensaje. No hace falta indicar la importancia que le da Chris Ware a la narración gráfica para utilizar las flechas, autor que constantemente está experimentando con el arte secuencial. Pues yo con Corben lo veo casi igual, en el aspecto que Rich siempre ha buscado e investigado en el arte de la narración gráfica y sus posibilidades a la hora de transmitir al lector: en esto es un auténtico maestro, uno de los mejores. Creo además, Prades, que Corben o cualquier autor exigente con su arte, se pasa por el forro de los c*** cualquier manual de narración, la verdad :) En este caso, NO ME CREO que Corben haya preferido una mala narración a priori, sino que el efecto en ese momento de la narración del relato NOS DA PIE a que la fractura con la flecha en la narración gráfica es debido para "enfatizar" el susto o conmoción de los personajes cuando se encuentran de bruces con el Sacerdote.

PD: Y aunque Corben sea el puto amo... :) no ha sido mi intención argumentar este tipo de narración porque sea Dios... aunque algunas veces lo sea :)
Un saludo

prades said...

Hola. Respondiendo a nevermore. He notado también una diferencia de tono en la versión que apareció en Top Comics. Creo que se trata de la calidad de la edición, muy buena en la versión francesa. La edición americana no la tengo.
Con respecto a yorkshire, hay muchos amos en el gallinero, Victor de la Fuente, Moebius...
Ya sé que Corben se lo pasa todo por el... pero, repito, no hay que darle mucha importancia, es tan sencillo que Dios creyó que con la flecha se entendía mejor que la siguiente viñeta era esa y punto. No vamos a hacer un doctorado sobre eso.
Pero como punto final diré que esa flechita es antiésteca y parece mentira que sea de Corben.
Amén.

Valmaseda said...

No conozco ese relato. ¿Hay algún lugar en el que leerlo?

Valmaseda said...

Por si lo conocéis.
http://www.muuta.net/Flo/ABC-Flo/D-Flos/DenFlo.html

be said...

華麗夢想,
夢世界,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
華麗夢想,
夢世界,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
華麗夢想,
夢世界,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
華麗夢想,
夢世界,
酒店經紀,
酒店工作,
酒店上班,
酒店打工,
禮服酒店,
禮服公關,
酒店領檯,
華麗夢想,
夢世界,